There are approx. 4,500 onomatopoeia in Japan, if you do not know 200 of them at least, you will not understand what Japanese would like to say.
Today, I introduce 10 onomatopoeia of foods that Japanese uses well again.
- Stale, Dried up
- Gazzle, Gulp drink down
- Feelingly, Fully, Heartily
- Gobble, Devour
- Thick, heavy, rich
- Wobbly, Wiggly
- Slurp down, Smooth
- Simmering, Stewing, Braising
When Japanese often this word “Pero pero” licking ice cream, lollipop, and so on.
Pero means sticking one’s tongue out.
When Japanese girls made an careless mistake or a lie are exposed, they use this gesture to cover it up by being charming to those around them.
Then, they say “Eek! you caught me!”
Young and lovely girls are allowed to do this gesture. It’s a strange trend in Japan.
Stale, Dried up
Pasa pasa, Boso boso, Bosa bosa
These words mean dried up. We often use them for too dried foods or a failure of cooking too heat. So this words are not good mean.
“Kara kara” is used thirsty.
Gazzle, Gulp drink down
Goku goku, Gubi gubi, Gabu gabu
This is the sound you make when you drink all your beer and water at once.
Do you feel your throat rumbling when you drink all the water at once?
Feelingly, Fully, Heartily
“Shimi jimi” means feeling deeply from the heart, it is used be overcome by deep emotion also.
This “jiiiiin” is also often used in Japan. This “i” is stretched out like “Jiiiiiiiiin”. The meaning is the same as “Shimi jimi”.
“Gatsu gatsu” is eating with vigor because of starvin’. We often use this word when we want to eat a lot of foods at once, but not for women.
Because it means the way of eating is bit messy…like animals😓
We use this “Gattsuri” , when eating a much of one type of menu. Only sushi, only meat…
“Mori mori” means usually eating with gusto or zest.
This restaurant is named “Gusto” diner, there are all over Japan. You can eat mori mori there!😁
These words mean frizzling and sizzling. This sound is used when the food is moderately cooked and smoking kind a Yakiniku.
Thick, heavy, rich
“Kotteri” means rich or thick. We use this word for strong taste. But, little bit too heavy…
“kote kote” means the same thing as “kotteri”.
When Osaka men introduce themselves, they say “I am a Osaka man of Kote kote”. It is not used by non-Osaka men. (Osaka women do not use this word also)
“Puru puru ” is like a custard pudding or jelly texture.
Or, it often refers for skin of young girls.
Slurp down, Smooth
Tsuru tsuru, Zuru zuru
The sound of slurping Japanese noodles like Udon, Soba, or Ramen. It’s bad manners overseas, not bad manners in Japan. I know it’s vulgar…😅
There is a jelly food name of “Chuuru” for cats. This is named after cats eat it with the sound of slurping.
Simmering, Stewing, Braising
Koto koto, Gutsu gutsu
The sound of simmering in a pot.
There are 2 meanings to the word “Toro toro”, One is used in stewed dishes, the slow fire used in this simmering is called “Torobi (とろ火)” .
Japanese often says this word on the cooking movie.
Another one is used with a texture like a thick starchy sauce.
“Doro doro” is used also. ut this means not so good meaning.
The Japanese language doesn’t change much from children to adults, so we can have a daily conversation with only onomatopoeia. We use them a lot in the office.